湖水地方の羊

_80878500_herdy002

BBC http://www.bbc.co.uk/news/uk-england-cumbria-31129807

イギリスといえば、なんとなく羊のイメージ、羊飼いとか遊牧な土地に羊の群れがいるイメージを

連想するのは私だけでしょうか。

それほど羊毛の産地というわけではないのですが、北部の地域ではいまでも羊産が行われているようです。

こんなコラムを読みました。

A year in the life of a rare breed of sheep with historic ties to the Lake District is the focus of a new exhibition.

Shot by photographer Ian Lawson, Herdwick: A Portrait of Lakeland opens at Penrith’s Rheged Centre on Saturday.

The images look at the relationship between the animals, the fell farmers who breed them and the landscape.

“In a technological age, the life of a Herdwick shepherd can seem anachronistic,” Mr Lawson said.

“But observing these men and women at work has taught me this is not so.

“Theirs is not a life lived out of time, but rather one deeply attuned to the rhythms underpinning our very existence on this planet.”

The images are also featured in an accompanying book.

When they are born, pure bred Herdwick lambs are largely black and often have tips of white on their ears. Their heads and legs then become white as they grow older and their fleece takes on a colour from blue-grey to light grey.

In 2013, the breed was awarded protected status by the European Commission.

It means meat can only be classed as Lakeland Herdwick if the sheep are born, reared and slaughtered in Cumbria.

Herdwick sheep

 

イギリスの湖水地方は、歴史的にも羊産が盛んな地域でした。

そしてこれに着目した写真家の Ian Lawsonは、この地域の羊産の写真展を開催したそうです。

 

これらの写真は動物たちと、縮小する羊産業の従事者たちと、そしてその自然景観の関係をよく表しています。

機械技術が進む現在となっては、このようなアナログな産業は時代遅れにみえるかもしれないが、

そんなことはないとIanさんは言っています。

このような積み重ねが、私たちの近代産業を支えてきたものであるのだと。

 

Shepherd with Herdwick sheep

 

 

Herdwick sheep

 

Herdwick sheep on fell

 

 

Herdwick sheep on fell

 

 

Herdwick sheep

 

次の記事へつづく

 

 

関連記事

カテゴリー

return top